And so the
story goes
於是故事就這樣展開了
they wore the clothes
他們穿戴整齊
They said the things
他們道出的事物
to make it seem improbable
荒謬到不可能成真
The whale of a lie
像鯨魚那麼大的謊
like they hope it was
正合他們意
And the Goodmen of Tomorrow
讓屬於明日的好人們
Had their feet in the wallow
雙腳都陷進泥淖裡
And their heads of Brawn
為他們那徒有蠻力的腦袋
were nicer shorn
剪了個好髮型
And how they bought their positions with saccharin and trust
他們帶來的觀點摻滿糖精和信賴
And the world was asleep
讓整個世界甜甜入睡
to our latent fuss
再也看不見我們潛藏的焦慮
Sighing, the swirl through the streets
唉,漩渦在街上肆虐
Like the crust of the sun
像太陽的硬痂
The Bewlay Brothers
不由立兄弟啊
In our Wings that Bark
揮動著呼嚎的翅膀
Flashing teeth of Brass
有尖銳的黃銅利牙
Standing tall in the dark
聳立於黑暗中
Oh, And we were Gone
噢,我們早就離去
Hanging out with your Dwarf Men
隨你們的小矮人遊蕩而去
We were so turned on
我們深切的啟發
By your lack of conclusions
來自你們的判斷力匱乏
I was Stone and he was Wax
我是石頭而他是蠟
So he could scream,
所以他能夠尖聲大叫
and still relax, unbelievable
身體卻仍然放鬆,不可思議啊
And we frightened the small children away
我們嚇跑了幼小的孩子
And our talk was old
我們談的話題如此古老
and dust would flow
連塵埃都能
Thru our veins and Lo!
流過我們的血管,哇噢
it was midnight
已經午夜了
Back o' the kitchen door
廚房門的背後
Like the grim face
就像教堂地板上
on the Cathedral floor
那些嚴峻的臉孔
And the solid book we wrote
而我們寫的那些固態書
Cannot be found today
如今再也找不回來了
And it was Stalking time
那些追獵的時光
for the Moonboys
只屬於月亮男孩們
The Bewlay Brothers
不由立兄弟啊
With our backs on the arch
背靠著拱門
In the Devil-may-be-here
玩著"魔-鬼-就-在-這"的遊戲
But He can't sing about that
但我們不能唱出聲
Oh, And we were Gone
噢,我們早已離去
Real Cool Traders
你們這些現實又冷酷的商人
We were so Turned On
我們是如此激昂
You thought we were Fakers
你們以為我們只是在假裝
Now the dress is hung,
現在,戲服掛在牆上
the ticket pawned
門票也被典當
The Factor Max that proved the fact
最大因素已經證明了真相
Is melted down
是溶化
And woven on the edging of my pillow
並在我的枕頭邊織成花樣
Now my Brother lays upon the Rocks
如今我的兄弟躺在碎石上
He could be dead, He could be not
他可能死了,也可能沒有
He could be You
他可能就是你
He's Camelian, Comedian, Corinthian and Caricature
他是駱駝人,諧星,柯林斯人和一幅諷刺畫
"Shooting-up Pie-in-the-Sky"
"發射啊天空中的派"
The Bewlay Brothers
不由立兄弟啊
In the feeble and the Bad
活著衰弱和朽壞
The Bewlay Brothers
不由立兄弟啊
In the Blessed and Cold
在幸福和冰冷中
In the Crutch-hungry Dark
在渴求依靠的黑暗中
Was where we flayed our Mark
我們剝去了身上的記號
Oh, and we were Gone
噢,我們早已離去
Kings of Oblivion
麻木無知的國王們
We were so Turned On
我們是如此狂喜
In the Mind-Warp Pavilion
在這座扭曲心智的涼亭下
Lay me place and bake me Pie
我找了個地方躺並給自己烤個派
I'm starving for me Gravy
我只想要我的肉汁
Leave my shoes, and door unlocked
留下我的鞋也別把門上鎖
I might just slip away
我或許還能偷偷溜走
Just for the Day, Hey!
只待個一天嘛,嘿!
Please come Away, Hey!
請你一起來嘛,嘿!
沒有留言:
張貼留言