2014年11月24日 星期一

Wooden Ship(木舟)-Crosby Stills Nash and Young




If you smile at me, I will understand
你只要對我微笑,我就能懂

'Cause that is something everybody everywhere does
無論是誰,無論在哪裡

In the same language
那都是我們共通的語言

I can see by your coat, my friend
朋友,看你穿的外套就曉得
You're from the other side
你是另一方的人

There's just one thing I got to know
我只想知道一件事

Can you tell me please, who won?
可以請你告訴我,誰贏了嗎?



Say, can I have some of your purple berries?
你說,我可以來點你的紫莓果嗎?

Yes, I've been eating them for six or seven weeks now
當然,我已經吃六七個禮拜了

Haven't got sick once
還沒生過半次病咧

Probably keep us both alive
也許可以讓我倆活下去

Wooden ships on the water, very free and easy
水面上的木舟,自由而愜意

Easy, you know the way it's supposed to be
愜意,你知道,本來就該是這樣的

Silver people on the shoreline, let us be
海岸線的銀色人群,別管我們吧

Talkin' 'bout very free and easy
就讓我們自由愜意地暢談吧

Horror grips us as we watch you die
恐懼攫住了我們,當我們目睹你死去

All we can do is echo your anguished cries
我們只能成為你苦澀哭聲的回音

Stare as all human feelings die
眼睜睜看著所有人性的知覺死去

We are leaving, you don't need us
我們就要離開了,你不需要我們

Go, take your sister then, by the hand
走吧,牽著你姐妹的手

Lead her away from this foreign land
帶她遠離這陌生的國度

Far away, where we might laugh again
遠遠的,到某個地方,也許能讓我們再次歡笑的地方

We are leaving, you don't need us
我們就要離開了,你並不需要我們
And it's a fair wind blowin' warm
溫煦的微風吹送著

Out of the south over my shoulder
從南方來,吹過我的肩頭

Guess I'll set a course and go
我大概會找個理由動身



沒有留言:

張貼留言